be + V(動詞)-ing這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得be + V(動詞)-ing應該怎么翻譯呢?be + V(動詞)-ing的原意又是什么呢?
[例句] Nina is always waiting at the railroad station to greet her mother.
[誤譯] 尼娜正在 火車站迎接 她母親。
[原意] 尼娜總是 在火車站迎接 她母親。
[說明] 現在進行時不一定都表示“現在正在進行”,這種時態(tài)有時可表示說話人高興、快樂、好奇、不滿、厭煩、強調、贊揚[美,賞]等感情。本例就是表示說話人對Nina(尼娜)的贊揚。在此種用法中,句子一般含頻度修飾語(如本例的always)。