原句案例:
Gills were undoubtedly the main source of oxygen for these fish, but the lungs served as an auxiliary breathing device for gulping air when the water became oxygen depleted, such as during extended periods of drought.
結(jié)構(gòu)分析:
復(fù)合句: 句1, but 句2, when 時(shí)間狀語(yǔ)從句。
句子分析:
Gills were undoubtedly the main source of oxygen for these fish, 句1中,gills主語(yǔ),were undoubtedly the main source 系表結(jié)構(gòu)。of oxygen for these fish ,介詞結(jié)構(gòu)作定語(yǔ)。本部分意思:鰓無(wú)疑是這些魚獲得氧氣的主要來(lái)源。
but the lungs served as an auxiliary breathing device for gulping air, 句2中,the lungs 主語(yǔ),served as 謂語(yǔ),an auxiliary breathing device 賓語(yǔ),for gulping air 定語(yǔ)。本部分意思:肺可以充當(dāng)一個(gè)輔助呼吸裝置。
when the water became oxygen depleted, such as during extended periods of drought. 時(shí)間狀語(yǔ)從句中,the water 主語(yǔ), became oxygen depleted, 系表結(jié)構(gòu)作謂語(yǔ)。such as during extended periods of drought 這個(gè)舉例說(shuō)明的部分,是從句的同位語(yǔ)(如果你不好理解這個(gè)概念,就當(dāng)作舉例說(shuō)明來(lái)理解吧。)本部分意思:但當(dāng)水中氧氣耗盡時(shí),比如在長(zhǎng)期干旱時(shí)。
參考翻譯:
鰓無(wú)疑是這些魚獲得氧氣的主要來(lái)源,但當(dāng)水中氧氣耗盡時(shí),比如在長(zhǎng)期干旱時(shí),肺可以充當(dāng)一個(gè)輔助呼吸裝置。
托福閱讀中的長(zhǎng)難句雖然會(huì)對(duì)考生造成一定的干擾,但只要考生具備了快速看懂理解它們的能力,其實(shí)長(zhǎng)難句也并非難以應(yīng)對(duì),希望本文內(nèi)容能夠幫助大家提升閱讀實(shí)力拿到高分好成績(jī)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思江門市升平路1-18號(hào)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群