英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)進(jìn)階 > 娛樂(lè)英語(yǔ) >  第1581篇

美國(guó)影視演員鮑勃·奧登科克得知自己是查爾斯國(guó)王的親戚后驚訝地說(shuō):“我不是君主主義者?!?/h1>

所屬教程:娛樂(lè)英語(yǔ)

瀏覽:

tingliketang

2024年01月30日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

All hail Bob Odenkirk, the Duke of Hollywood.
歡迎鮑勃·奧登柯克,好萊塢公爵。

The actor, 61, appears in Tuesday's new episode of PBS' genealogy series Finding Your Roots, where he's surprised to learn that he and King Charles are eleventh cousins. Host Henry Louis Gates Jr. traces Odenkirk's roots back five generations to Friedrich Carl Steinholz, the actor's fifth great grandfather born in Plön, Germany in 1755. Steinholz's mother conceived him out of wedlock with the Duke of Plön, who was related to the royal families of Europe due to intermarriage.
這位61歲的演員出現(xiàn)在周二PBS的系譜系列節(jié)目《尋找你的根》的新一集中,在那里他驚訝地發(fā)現(xiàn)他和國(guó)王查爾斯是第十一表兄妹。主持人小亨利·路易斯·蓋茨追溯了奧登柯克的五代祖先,他的第五代曾祖父弗里德里希·卡爾·施泰因霍爾茨于1755年出生于德國(guó)Plön。施泰因霍爾茨的母親與Plön公爵因異族通婚而與歐洲的王室有關(guān)系,并因此生下了他。

Odenkirk offers the following analysis before the surprise revelation: "I’m an American. I’m not a monarchist. I don’t believe in that. You know, I feel like it’s a little twisted. I understand why society built itself around monarchs and leaders, and they passed them down through generations. I understand that goes through every society, every civilization. But I think that we’ve gotten to a better place with democracy and we should keep going down that road."
奧登柯克在這一令人驚訝的發(fā)現(xiàn)之前給出了以下分析:“我是一個(gè)美國(guó)人。我不是君主主義者。我不相信這種說(shuō)法。你知道嗎,我覺(jué)得這有點(diǎn)扭曲。我理解為什么社會(huì)是圍繞著君主和領(lǐng)袖建立起來(lái)的,并且代代相傳。我明白這是每個(gè)社會(huì),每個(gè)文明都有的。但我認(rèn)為,我們的民主已經(jīng)走到了一個(gè)更好的地方,我們應(yīng)該繼續(xù)沿著這條路走下去。”

When Gates informs the actor of his relations to the current king of the United Kingdom, Odenkirk lets out a laugh. "Well maybe I'll change my mind on that," he quips.
當(dāng)蓋茨告訴演員他與現(xiàn)任英國(guó)國(guó)王的關(guān)系時(shí),奧登柯克笑了起來(lái)。“好吧,也許我會(huì)改變主意,”他打趣道。

"Now there you be trashing your family," Gates jokes, prompting more laughter from the Emmy-winning Better Call Saul star. "How they make a living. You ought to be ashamed of yourself. You ain't been royal for more than five minutes!"
“現(xiàn)在你又在詆毀你的家人了,”蓋茨開(kāi)玩笑說(shuō),這引起了這位艾美獎(jiǎng)得主、《風(fēng)騷律師》主演的更多笑聲。“他們?nèi)绾沃\生。你應(yīng)該為自己感到羞恥。你才當(dāng)了不到五分鐘的皇室!”

Odenkirk adds, "Oh, that is crazy!"
奧登柯克補(bǔ)充道:“哦,這太瘋狂了!”

Perhaps Odenkirk will find himself on royal guest lists for soirees at Buckingham Palace now?
也許奧登柯克現(xiàn)在會(huì)發(fā)現(xiàn)自己出現(xiàn)在白金漢宮晚宴的皇家賓客名單上?

Gates also guides comic and actress Iliza Shlesinger through her family roots in the upcoming episode. Julia Roberts, Maya Rudolph, Jeff Goldblum, Anjelica Huston, and Michael Strahan are among the famous faces who've appeared on the show, the latter of whom also learned that he had some royal DNA. Terry Crews and Billy Crudup discovered they were relatives as a result of the show, as did Carol Burnett and Bill Hader and Tracy Morgan and Nas.
在即將到來(lái)的一集中,蓋茨還將引導(dǎo)喜劇演員伊麗莎·施萊辛格講述她的家庭根源。茱莉亞·羅伯茨、瑪雅·魯?shù)婪?、杰?middot;高布盧姆、安吉麗卡·休斯頓和邁克爾·斯特拉漢都是出現(xiàn)在節(jié)目中的名人,后者也知道他有一些皇室的DNA。泰瑞·克魯斯和比利·克魯普因?yàn)榭戳诉@部劇才發(fā)現(xiàn)他們是親戚,卡羅爾·伯內(nèi)特、比爾·哈德?tīng)枴⑻乩孜?middot;摩根和納斯也是如此。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思日照市E東村英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦